﻿#
# Strings for the project window and related stuff
#



/ProjWin/TabNames/Assets	"Assets"
/ProjWin/TabNames/Project	"Projekt"

/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/Type	"^1"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/TypeAndDimension	"^1, ^2"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/TypeDimensionAndFmt	"^1, ^2 ^3"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/DurationAndFPS	"^1 ^2"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/StillAsset	"Standbild"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/FirstPlay    "Erstwiedergabe"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/Duration		"^1"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/MultiSel		"^1 Elemente ausgewählt"

/ProjWin/TranscodeSettings/Cant	"N/A"
/ProjWin/TranscodeSettings/Unneeded	"Nicht transkodieren"
/ProjWin/TranscodeSettings/Transcoded	"Transkodiert"
/ProjWin/TranscodeSettings/Pending	"In Bearbeitung"
/ProjWin/TranscodeSettings/NotSupported	"Nicht unterstützt"
/ProjWin/TranscodeSettings/PartialTranscoded	"Teilweise transcodiert"
/ProjWin/TranscodeSettings/Untranscoded	"Nicht transkodiert"
/ProjWin/TranscodeSettings/InProgress	"Transkodierung wird durchgeführt"
/ProjWin/TranscodeSettings/Queued	"In die Warteschlange gestellt"
/ProjWin/TranscodeSettings/Auto	"Automatisch"
/ProjWin/TranscodeSettings/AutoPrefix "Automatisch:"
/ProjWin/TranscodeSettings/AutoMatchProject	"Autom., Projekteinstellungen verwenden"
/ProjWin/TranscodeSettings/DialogTitle	"Projekt-Transcode-Vorgaben"
/ProjWin/TranscodeSettings/Separator	"———————————————————————"

/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegal/DVD	"Die Datei, die transcodiert werden soll, ist bereits für DVD zulässig. Die Transcodierung beeinträchtigt die Qualität. Möchten Sie fortfahren?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegalMultiple/DVD	"Mindestens eine der zu transcodierenden Dateien ist bereits für DVD zulässig. Die Transcodierung beeinträchtigt die Qualität. Möchten Sie fortfahren?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegal/Bluray	"Die Datei, die transcodiert werden soll, ist bereits für Blu-ray zulässig. Die Transcodierung beeinträchtigt die Qualität. Möchten Sie fortfahren?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegalMultiple/Bluray	"Mindestens eine der zu transcodierenden Dateien ist bereits für Blu-ray zulässig. Die Transcodierung beeinträchtigt die Qualität. Möchten Sie fortfahren?"

/ProjWin/ConfirmKillBGTranscodes	"Im Hintergrund werden gerade Dateien transkodiert. Zum Ausführen dieses Vorgangs muss die Transkodierung abgebrochen werden. Möchten Sie fortfahren?"

/ProjWin/ConfirmRenderMenuDuringIndexing "Entweder müssen noch einige Dateien indiziert werden oder der Transcode-Status der DVD/Blu-ray ist noch in Bearbeitung. Die gerenderte Menüdatei wird am Ende indiziert. Möchten Sie fortfahren?"

# deed strings
/CreateBinDeed/Title	"Name für neuen Ordner"
/CreateBinDeed/Msg	"Geben Sie einen Namen für den neuen Ordner ein"
/CreateBinDeed/DesiredName	"Unbenannter Ordner"
/CreateBinDeed/BaseName	"Unbenannter Ordner ^1"
/CreateBinDeed/NonUniqueNamePrompt	"Der eingegebene Name wird bereits für einen anderen Ordner verwendet. Möchten Sie einen anderen Namen eingeben?"

/CreateMoveDeed/DefaultName	"Unbenanntes Schnittfenster"
/CreateMovieDeed/BaseName "^1 ^2"

/CreateSlideshowDeed/DefaultName	"Unbenannte Bildschirmpräsentation"
/CreateSlideshowDeed/BaseName "^1 ^2"

/CreateStoryDeed/DefaultName	"Kapitel-Playlist ^1"

/CreatePlaylistDeed/Title	"Neuer Playlist-Name"
/CreatePlaylistDeed/Msg	"Geben Sie einen Namen für die neue Playlist ein."
/CreatePlaylistDeed/DesiredName	"Unbenannte Playlist"
/CreatePlaylistDeed/BaseName "^1 ^2"

/AddAssetDeed/progress/title			"Als Asset importieren"
/AddAssetDeed/error/AlreadyImportedWarning	"Die Datei ^1 wurde bereits in das Projekt importiert."
/AddAssetDeed/error/GenericImportError	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nDie Datei ist möglicherweise korrupt oder der Dateityp wird nicht unterstützt."
/AddAssetDeed/error/UnsupportedType	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nDer Dateityp wird nicht unterstützt."
/AddAssetDeed/error/NoAudioEdits	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nAudio-Bearbeitung wird nicht unterstützt."
/AddAssetDeed/error/AudioDecodingFailed	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nDie Audio-Dekodierung ist fehlgeschlagen."
/AddAssetDeed/error/CompressedImages	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nKomprimierte Bilder werden nicht unterstützt."
/AddAssetDeed/error/MissingAssets	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nDieses Asset ist von anderen Dateien abhängig, die nicht gefunden wurden."
/AddAssetDeed/error/CopyProtected	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nDie Datei ist kopiergeschützt und kann nicht verwendet werden."
/AddAssetDeed/error/AssetNotNTSC	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nFür das Projekt muss Video als NTSC kodiert werden."
/AddAssetDeed/error/AssetNotPAL		"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nFür das Projekt muss Video als PAL kodiert werden."
/AddAssetDeed/error/Not8BitImage	"Die Datei ^1 konnte nicht importiert werden.\nDie Datei verfügt nicht über 8-Bit-Pixel. Konvertieren Sie das Bild mit Photoshop in ein 8-Bit-Bild."


/RemoveObjectDeed/error/AssetNotRemovable	"^1 ^2 kann nicht gelöscht werden, da es im aktuellen Projekt verwendet wird."
/RemoveObjectDeed/error/GUOMAssetNotRemovable	"^1 ^2 kann, da im aktuellen Projekt verwendet, nicht gelöscht werden."
/RemoveObjectDeed/error/FolderNotRemovable	"Der Ordner ^1 kann nicht gelöscht werden, da er Elemente enthält, die im aktuellen Projekt verwendet werden."
/RemoveObjectDeed/error/asset	"Asset"
/RemoveObjectDeed/RemoveFolderPrompt	"Soll der Ordner '^1' und dessen gesamter Inhalt wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultFolderPrompt	"Sollen die ausgewählten Ordner und deren Inhalt wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemovePGCPrompt	"Soll ^1 '^2' wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemovePlaylistPrompt "Soll die Kapitel-Playlist '^1' wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemoveTimelinePrompt "\nAlle daraus erstellen Kapitel-Playlists werden ebenfalls gelöscht."
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenus	"Sollen die ausgewählten Menüs wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultTimelines	"Sollen die ausgewählten Schnittfenster wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenusAndTimelines	"Sollen die ausgewählten Menüs und Schnittfenster wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenusAndFldrs	"Sollen die ausgewählten Menüs und Ordner wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultTimelinesAndFldrs	"Sollen die ausgewählten Schnittfenster und Ordner wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjectDeed/MultGeneric	"Sollen die ausgewählten Elemente wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"

/RemoveObjectDeed/RemoveMultAllKinds	"Sollen die ausgewählten Menüs, Schnittfenster und Ordner wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"

/RemoveObjectDeed/RemoveMenuCaption	"Bestätigung zum Löschen von Menüs"
/RemoveObjectDeed/RemoveTimelineCaption	"Bestätigung zum Löschen von Schnittfenstern"
/RemoveObjectDeed/RemoveFolderCaption	"Ordner und Inhalt löschen"
/RemoveObjectDeed/RemovePlaylistCaption	"Bestätigung zum Löschen der Playlist"
/RemoveObjectDeed/RemoveSlideshowCaption "Bestätigung zum Löschen von Bildschirmpräsentation"
/RemoveObjectDeed/RemoveStoryCaption "Löschen von Kapitel-Playlists bestätigen"
/RemoveObjectDeed/MultTypeRemoveCaption	"Bestätigung löschen"

/RemoveObjects/RemoveTimeline	"Soll das Schnittfenster '^1' wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden? Jede daraus erstellte Kapitel-Playlist wird ebenfalls gelöscht."
/RemoveObjects/RemoveSlideshow	"Soll die Bildschirmpräsentation '^1' wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjects/RemoveTimelineAndSlideshow	"Sollen die ausgewählten Schnittfenster und Bildschirmpräsentationen wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden? Jede daraus erstellte Kapitel-Playlist wird ebenfalls gelöscht."
/RemoveObjects/RemoveSlideshows	"Sollen die ausgewählten Bildschirmpräsentationen wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden?"
/RemoveObjects/RemoveTimelines	"Sollen die ausgewählten Schnittfenster wirklich aus dem aktuellen Projekt gelöscht werden? Jede daraus erstellte Kapitel-Playlist wird ebenfalls gelöscht."

/ImportAsMenuDeed/progress/title	"Als Menü importieren"
/ImportAsMenuDeed/error/TooManyButtons	"Das Menü ^1 konnte nicht importiert werden. Dieses Menü enthält mehr Schaltflächen als maximal zulässig."
/ImportAsMenuDeed/error/ArizonaErr	"Das Menü ^1 konnte nicht importiert werden. Beim Importieren der Photoshop-Datei ist ein Fehler aufgetreten."

/ImportAsTimeline/progress/title		"Als Schnittfenster importieren"
/ImportAsSlideshow/progress/title		"Als Bildschirmpräsentation importieren"

/RenameObject/Title	"^1 umbenennen"
/RenameObject/Msg	"Geben Sie einen neuen ^1namen ein:"


/DuplicatePGC/progress/title	"Duplizieren"
/DuplicatePGC/DupNameParamStr	"^1 Kopie"
/DuplicatePGC/DupNameParamStr_Num	"^2 Kopie ^1"

/SaveMenuTemplate/progress/title			"Menü als Vorlage speichern"

/LocateAsset/progress/title			"Asset suchen"

/ReplaceAssetDeed/progress/title		"Asset ersetzen"

# /ReplaceAssetDeed/progress/title		"Scale and Swap Asset"

# Undo strings
/undo/ProjWin/AddAsset			"Asset ^1 hinzufügen"		# ^1 is replaced with the name of the file added.
/undo/ProjWin/AddMultipleAssets	"Assets hinzufügen"
/undo/ProjWin/AddLiveComp		"After Effects-Komposition ^1 hinzufügen"
/undo/ProjWin/AddMultipleAfxLiveComps	"After Effects-Kompositionen hinzufügen"
/undo/ProjWin/AddMultipleLiveAssets		"Dynamic Link-Asset hinzufügen"
/undo/ProjWin/AddMultiplePProLiveSeqs	"Premiere Pro-Sequenzen hinzufügen"

/undo/ProjWin/ImportAsMenu			"Als Menü ^1 importieren"		# ^1 is replaced with the name of the file added.
/undo/ProjWin/ImportMultipleAsMenu	"Als Menüs importieren"
/undo/ProjWin/CreateBin			"Ordner ^1 hinzufügen"
/undo/ProjWin/RemoveObject		"Objekt ^1 entfernen"
/undo/ProjWin/RemoveMultipleAssets	"Objekte entfernen"
/undo/ProjWin/CreateMovie		"Schnittfenster erstellen"
/undo/ProjWin/CreateMultipleMovies	"Schnittfenster erstellen"
/undo/ProjWin/CreateSlideshow		"Bildschirmpräsentation erstellen"
/undo/ProjWin/CreateStory			"Kapitel-Playlist erstellen"
/undo/ProjWin/CreateMultipleStories	"Kapitel-Playlists erstellen"

/undo/ProjWin/TranscodeSettings				"Transcode-Einstellungen"
/undo/ProjWin/EditProjectTranscodePresets	"Projekt-Transcode-Vorgaben bearbeiten"
/undo/ProjWin/TranscodeAsset			"Transcode ^1"
/undo/ProjWin/TranscodeMultipleAssets	"Transcode-Assets"
/undo/ProjWin/RevertTranscodedAsset		"Original ^1 wiederherstellen"
/undo/ProjWin/RevertMultipleTranscodedAssets		"Originalassets wiederherstellen"
/undo/ProjWin/SetTranscodePreset	"Transkodierungsvorgabe festlegen"
/undo/ProjWin/SetTranscodePresetMultipleAssets	"Transkodierungsvorgaben festlegen"
/undo/ProjWin/NewMenu		"Neues Menü"
/undo/ProjWin/CreateMenu		"Menü erstellen"
/undo/ProjWin/CreateMultipleMenus	"Menüs erstellen"
/undo/ProjWin/SetFirstPlay		"Erstwiedergabe festlegen"
/undo/ProjWin/MoveAssetRef		"Asset verschieben"
/undo/ProjWin/MoveAssetBin		"Ordner verschieben"
/undo/ProjWin/MoveMultpleObjects	"Objekte verschieben"
/undo/ProjWin/EditProjectSettings	"Projekteinstellungen bearbeiten"
/undo/ProjWin/DuplicatePGC		"^1 duplizieren"
/undo/ProjWin/DuplicateMultiplePGCs	"Objekte duplizieren"
/undo/ProjWin/PastePGC			"Objekte einfügen"
/undo/ProjWin/LocateAsset		"Asset ^1 suchen"
/undo/ProjWin/ReplaceAsset		"Asset ^1 ersetzen"
/undo/ProjWin/LegalizeAsset		"^1 skalieren und vertauschen"
/undo/ProjWin/LegalizeMultipleAssets	"Assets skalieren und vertauschen"
#next one is never shown, but just in case...
/undo/ProjWin/TranscodeOnImport	"Transkodieren bei Import"
/undo/ProjWin/CreatePlaylist		"Playlist erstellen"
/undo/ProjWin/ImportAsTimeline		"Als Schnittfenster importieren"
/undo/ProjWin/ImportMultipleAsTimeline	"Als Schnittfenster importieren"
/undo/ProjWin/ImportAsSlideshow			"Als Bildschirmpräsentation importieren"
/undo/ProjWin/SetDiscUOPs				"Discs - Benutzeraktionen einstellen"
/undo/ProjWin/SetTimelineUOPs			"Schnittfenster - Benutzeraktionen einstellen"
/undo/ProjWin/SetMenuUOPs				"Men· - Benutzeraktionen einstellen"

/DVDDisc/CheckForErrors	"Projekt prüfen..."
/DVDDisc/Browse		"Durchsuchen..."
/DVDDisc/Clear		"Löschen"
/DVDDisc/ROMFolder	"DVD-ROM-Inhalt"
/DVDDisc/ROMFolderStatic	"Um Dateien zur DVD-Disc hinzuzufügen, die auf einem Computer lesbar sind, klicken Sie auf die Schaltfläche 'Durchsuchen' und wählen Sie einen Ordner auf der Festplatte aus."
/DVDDisc/OtherTasks	"Andere Tasks"
/DVDDisc/OtherTasksStatic	"Mithilfe der unten aufgeführten Schaltflächen können Sie weitere Projekteinstellungen vornehmen, das Projekt auf Probleme prüfen und dann auf eine Disc brennen."
/DVDDisc/ROMFolderNotSet	"Nicht festgelegt"
/DVDDisc/ProjectSettings	"Projekteinstellungen..."
/DVDDisc/BuildProject		"DVD erstellen..."

/LinkCheck/Title	"Projekt prüfen"
/LinkCheck/ButtonLinks	"Schaltflächenverknüpfungen"
/LinkCheck/LinkToURLFlash	"Web-Link für Flash"
/LinkCheck/Orphans	"Verwaiste Objekte"
/LinkCheck/Start	"Projekt prüfen"
/LinkCheck/Stop		"Stopp"
/LinkCheck/Cancel	"Fertig"
/LinkCheck/SrchComboGrp	"Projekt prüfen"
/LinkCheck/StatBar/Searching	"Suchvorgang läuft"
/LinkCheck/StatBar/NoItemsFound	"Keine Elemente gefunden."
/LinkCheck/StatBar/NumItemsFound	"^1 Elemente gefunden."
/LinkCheck/HighBitrate	"Schnittfenster-Bitrate zu hoch"
/LinkCheck/LowBitrate	"Disc-Kapazität"
/LinkCheck/TLAdjusted	"Kapitel und Zuschneidungen"
/LinkCheck/CheckEndAction	"End-Aktionen"
/LinkCheck/Overrides	"Überschreibungen"
/LinkCheck/Overflow	"Untertiteltext-Überlauf"
/LinkCheck/LargeSubtitleGap	"Lücken zwischen Untertiteln"
/LinkCheck/PlaybackTypeDVD	"Wiedergabetyp"
/LinkCheck/Overlap	"Schaltflächen-Überlappung"
/LinkCheck/Continue	"Fortfahren"
/LinkCheck/CheckFirstPlay	"Erstwiedergabe"
/LinkCheck/TitleRemote	"Remote-Titel"
/LinkCheck/MenuRemote	"Remote-Menü"
/LinkCheck/MenuSize	"Gesamtgröße von Menüs"
/LinkCheck/Playlists	"Playlists"
/LinkCheck/ErrorText/Delimiter		", "
/LinkCheck/ErrorText/BrokenLink		"Fehlerhafte Verknüpfung"
/LinkCheck/ErrorText/UnsetLink		"Nicht festgelegte Verknüpfung"
/LinkCheck/ErrorText/IgnoreUnsetLink	"Link nicht definiert; für Flash ignorierbar"
/LinkCheck/ErrorText/LinkToURLFlash		"URL nicht angegeben"
/LinkCheck/ErrorText/PlaybackTypeSequentialForDVD		"Dieses Projekt enthält eine Kapitel-Playlist mit der Option „Zufall/Shuffle“. Diese wird beim DVD-Export als fortlaufende Kapitel-Playlist behandelt."
/LinkCheck/ErrorText/OverrideBroken	"Defekte überschreiben"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanMenu		"Verwaistes Menü"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanPage		"Verwaiste Menüseite"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanTimeline	"Verwaiste Zeitleiste"
/LinkCheck/ErrorText/TranscodeAdjusted	"Zuschneidungen und/oder angepasste Kapitel"
/LinkCheck/ErrorText/SubtitleOverflow	"Überlaufende Untertitel: Untertitelspur ^1, ^2 bis ^3"
/LinkCheck/ErrorText/SubtitleLargeGap	"Untertitel zu eng für BD-Ausgabe: Untertitelspur ^1"
/LinkCheck/ErrorText/OverlappingButtons	"Überlappende Schaltflächen"
/LinkCheck/ErrorText/LowBitRate		"Das Projekt überschreitet die Disc-Kapazität."
/LinkCheck/ErrorText/HighBitRate	"Schnittfenster-Bitrate zu hoch"
/LinkCheck/ErrorText/ContainerErrCnt	"^1 Fehler"
/LinkCheck/ErrorText/MenuRemoteBroken	"Remote-Menü defekt"
/LinkCheck/ErrorText/MenuRemoteNotSet	"Remote-Menü nicht festgelegt"
/LinkCheck/ErrorText/TitleRemoteBroken	"Remote-Titel defekt"
/LinkCheck/ErrorText/TitleRemoteNotSet	"Remote-Titel nicht festgelegt"
/LinkCheck/ErrorText/FirstPlayBroken	"Erstwiedergabe defekt"
/LinkCheck/ErrorText/FirstPlayNotSet	"Erstwiedergabe nicht festgelegt"
/LinkCheck/ErrorText/MenuSize		"Gesamtmenügröße überschreitet Höchstgrenze"
/LinkCheck/ErrorText/EndActionNotSet	"Endaktion nicht festgelegt"
/LinkCheck/ErrorText/BrokenEndAction	"Endaktion defekt"
/LinkCheck/ErrorText/EmptyPlaylist	"Leere Playlist"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanPlaylist	"Verwaiste Playlist"
/LinkCheck/ErrorText/VideoClipSize	"Der Videoclip an ^1 muss eine Dauer von mindestens 0,4 Sekunden aufweisen."
/LinkCheck/ErrorText/VideoGapSize	"Die Lücke vor dem Videoclip an ^1 muss eine Dauer von entweder Null oder mindestens 0,4 Sekunden aufweisen."
/LinkCheck/ErrorText/EndActionCTConflict	"Endaktion kann wegen der Endaktion auf letzter Kapitelmarke nicht ausgeführt werden."

/LinkCheck/ErrorText/MismatchedAudioEncoding	"Nicht übereinstimmende Audio-Kodierung in Spur ^1"
/LinkCheck/ErrorText/MismatchedAspectRatio	"Nicht übereinstimmendes Video-Seitenverhältnis"

/LinkCheck/ToolTip/ButtonLinks	"Prüft alle Eigenschaften von Schaltflächenverknüpfungen und zeigt nicht festgelegte oder fehlerhafte Eigenschaften an."
/LinkCheck/ToolTip/LinkToURLFlash	"Alle per Web-Link aktivierbaren Schaltflächen prüfen und anzeigen, wenn URL nicht angegeben "
/LinkCheck/ToolTip/Orphan	"Prüft das Projekt auf verwaiste Menüs, Schnittfenster oder Playlists."
/LinkCheck/ToolTip/EndAction	"Prüft alle Eigenschaften von Menü-, Playlist- und Schnittfenster-Endaktionen und zeigt fehlerhafte Eigenschaften an. Bei Schnittfenstern können Sie auch die Einstellung \"Stopp\" wählen."
/LinkCheck/ToolTip/Override	"Prüft alle Eigenschaften von Überschreibvorgängen und zeigt fehlerhafte Eigenschaften an."
/LinkCheck/ToolTip/HiBitrate	"Prüft alle Schnittfenster auf Bitraten, die das maximal zulässige DVD-Limit von 9 Megabits pro Sekunde überschreiten."
/LinkCheck/ToolTip/LoBitrate	"Prüft die Projektgröße und zeigt eine Warnung an, wenn die Projektgröße die Kapazität des ausgewählten Disc-Mediums überschreitet."
/LinkCheck/ToolTip/TLAdjusted	"Prüft alle Schnittfenster und zeigt diejenigen an, in denen bei der Transkodierung Kapitel angepasst und Zuschneidungen vorgenommen wurden."
/LinkCheck/ToolTip/TextOverflow	"Prüft alle Schnittfenster und zeigt diejenigen an, in denen ein Überlauf des Untertiteltextes auftritt."
/LinkCheck/ToolTip/LargeSubtitleGap "Alle Schnittfenster überprüfen und solche anzeigen, bei denen weniger als 5 Frames zwischen Untertitel-Clips liegen."
/LinkCheck/ToolTip/PlaybackTypeDVD		"Alle Kapitel-Playlists prüfen und anzeigen, ob für den DVD-Export der Wiedergabetyp „Zufall/Shuffle“ eingestellt ist."
/LinkCheck/ToolTip/ButtonOverlap	"Prüft alle Menüs auf überlappende Schaltflächen."
/LinkCheck/ToolTip/FirstPlay	"Prüft die Eigenschaft „Erstwiedergabe“ des Projekts und zeigt es an, wenn sie nicht festgelegt oder fehlerhaft ist."
/LinkCheck/ToolTip/TitleRemote	"Prüft die Eigenschaft „Remote-Titel“ des Projekts und zeigt es an, wenn sie nicht festgelegt oder fehlerhaft ist."
/LinkCheck/ToolTip/MenuRemote	"Prüft alle Schnittfenstereigenschaften von „Remote-Menü“ und zeigt nicht festgelegte oder fehlerhafte Eigenschaften an."
/LinkCheck/ToolTip/MenuSize	"Prüft die Gesamtgröße der einzelnen Menükategorien (Seitenverhältnis, Audioformat usw.) und zeigt eine Warnung an, wenn eine Kategorie das DVD-Limit von 1 Gigabyte überschreitet."
/LinkCheck/ToolTip/Playlist	"Prüft alle Playlists und zeigt fehlerhafte oder leere Playlists an."

/ProjSettings/Title	"Projekteinstellungen"
/ProjSettings/DiscSettings	"Disc-Informationen"
/ProjSettings/DiscSize		"Größe:"
/ProjSettings/DiscSize/650MB	"650 MB"
/ProjSettings/DiscSize/700MB	"700 MB"
/ProjSettings/DiscSize/3_95GB	"3,95 GB"
/ProjSettings/DiscSize/4_7GB	"4,7 GB"
/ProjSettings/DiscSize/8_54GB	"8,54 GB, Dual Layer"
/ProjSettings/DiscSize/25GB	"25 GB"
/ProjSettings/DiscSize/50GB	"50 GB, Dual Layer"
/ProjSettings/DiscSize/Custom	"Benutzerdefiniert"

/ProjSettings/Name		"Name:"
/ProjSettings/Custom		"Benutzerdefiniert:"
/ProjSettings/LayerBreak	"Layer-Umbruch:"
/ProjSettings/Automatically	"Automatisch"
/ProjSettings/Manually		"Manuell"
/ProjSettings/PromptLayerTransition	"Melden, wenn der Ebenenübergang nicht automatisch festgelegt werden kann"
/ProjSettings/UseExistingLayerBreak	"Falls möglich, vorhandenen Layer-Umbruch verwenden"
/ProjSettings/DVDRomContent	"DVD-ROM-Inhalt:"
/ProjSettings/BDRomContent	"BD-ROM-Inhalt:"
/ProjSettings/Sides		"Seite:"
/ProjSettings/OneSide		"Eins"
/ProjSettings/TwoSides		"Zwei"
/ProjSettings/RegionCodes	"Regionalcodes"
/ProjSettings/Enable		"Aktivieren:"
/ProjSettings/AllRegions	"Alle Regionen"
/ProjSettings/CustomRgn		"Benutzerdefiniert"
/ProjSettings/Rgn1     		"1 - Kanada, USA"
/ProjSettings/Rgn2     		"2 - Japan, Europa, Südafrika, Naher Osten"
/ProjSettings/Rgn3     		"3 - Südostasien, Ostasien, Hongkong"
/ProjSettings/Rgn4     		"4 - Australien, Mexiko, Mittel- und Südamerika"
/ProjSettings/Rgn5     		"5 - Russland, Indien, Pakistan, Afrika, Nordkorea"
/ProjSettings/Rgn6     		"6 - China"
/ProjSettings/Rgn7     		"7 - Derzeit nicht verwendet"
/ProjSettings/Rgn8     		"8 - Internationales Territorium (Flugzeuge, Kreuzschiffe)"

/ProjSettings/CopyProtection	"Kopierschutz"
/ProjSettings/Off		"Aus"
/ProjSettings/On		"Ein"
/ProjSettings/CSS		"CSS:"
/ProjSettings/Macrovision	"Macrovision:"
/ProjSettings/CGMS		"CGMS:"
/ProjSettings/GB		"(GB)"

/ProjSettings/Macrovision/Off		"Aus"
/ProjSettings/Macrovision/TypeI		"Typ I"
/ProjSettings/Macrovision/TypeII	"Typ II"
/ProjSettings/Macrovision/TypeIII	"Typ III"

/ProjSettings/CGMS/Never		"Keine Kopien zugelassen"
/ProjSettings/CGMS/Once			"Eine Kopie zugelassen"
/ProjSettings/CGMS/Off			"Unbegrenzte Anzahl von Kopien zugelassen"



/DiscUsagePlacard/TotalSpaceUsed	"^1 verwendet. ^2 frei."
/DiscUsagePlacard/ROMSpaceUsed		"^1 für DVD-ROM-Inhalt verwendet."
/DiscUsagePlacard/BDROMSpaceUsed	"^1 für BD-ROM-Inhalt verwendet."

/NewProject/progress/title		"Neues Projekt"
/OpenProject/progress/title		"Projekt öffnen"
/SaveProject/progress/title		"Projekt speichern"
/SaveProjectAs/progress/title		"Projekt speichern unter"

/ProjWin/tooltip/FilterBtn	"Anzeige verschiedener Elementtypen aktivieren/deaktivieren"
/ProjWin/tooltip/NewItemBtn	"Neues Element erstellen"
/ProjWin/tooltip/Delete		"Ausgewählte Elemente löschen"

/ProjWin/reimport/title		"Assets erneut importieren"
/ProjWin/reimport/message	"Assets werden importiert..."

/TranscodeOnImport/Header		"Datei ^1 ist ^2 und muss sofort transkodiert werden. Wählen Sie dafür unten eine Vorgabe aus."
/TranscodeOnImport/Header/QT	"Die Datei '^1' hat ein nicht unterstütztes QuickTime-Format und muss umgehend transkodiert werden. Wählen Sie dafür unten eine Vorgabe aus."
/TranscodeOnImport/DialogTitle	"Datei transkodieren"
/TranscodeOnImport/Preset		"Vorgabe:"
/TranscodeOnImport/ApplyAll		"Auf alle anwenden"

/TranscodeOnImport/PresetCombo/tip	"Transcode-Einstellungen für dieses Asset"
/TranscodeOnImport/ApplyAll/tip	"Diese Einstellungen auf dieses Asset und alle verbleibenden Assets anwenden"
	
/ResolveProject/RomContentMissing	"Der DVD-ROM-Ordner für dieses Projekt wurde nicht gefunden. Die Einstellung wird gelöscht."

/NewItemPopup/Folder		"Ordner"
/NewItemPopup/Menu		"Menü"
/NewItemPopup/PopupMenu		"Popupmenü"
/NewItemPopup/Page		"Menüseite"
/NewItemPopup/Timeline		"Schnittfenster"
/NewItemPopup/Slideshow		"Bildschirmpräsentation"
/NewItemPopup/Playlist		"Playlist"
/NewItemPopup/ChapterPlaylist	"Kapitel-Playlist"

/ItemFilterPopup/Assets		"Assets"
/ItemFilterPopup/Menus		"Menüs"
/ItemFilterPopup/Timelines	"Schnittfenster"
/ItemFilterPopup/Slideshows	"Bildschirmpräsentationen"

/ItemFilterPopup/Playlists	"Playlists"
/ItemFilterPopup/ChapterPlaylists	"Kapitel-Playlists"

/NewStoryDlog/Title	"Schnittfenster auswählen"
/NewStoryDlog/Caption	"Wählen Sie das Schnittfenster, aus dem die Kapitel-Playlist erstellt werden soll."
/NewStoryDlog/OKBtn	"OK"

/LiveLink/NewCompDefTitle	"^1 Verknüpfte Komp."
/LiveLink/NewSeqDefTitle	"^1 Verknüpfte Seq."
/LiveLink/NumberedDefTitle	"^1 ^2"
/ProjWin/ImportLiveAfxComp/title		"After Effects-Komposition importieren"
/ProjWin/ImportLivePProSeq/title		"Premiere Pro-Sequenz importieren"
/ProjWin/ImportLiveAsset/title			"Adobe Dynamic Link-Asset"

/DVAFileFilter/AddAsset/AllFiles	"Alle Dateien (*.*)"
/DVAFileFilter/AddAsset/AudioFiles	"Audiodatei (*.aiff,*.aif,*.wav,*.wma)"
/DVAFileFilter/AddAsset/AC3Files	"AC3-Audio (*.ac3)"
/DVAFileFilter/AddAsset/MPEGAudio	"MPEG-Audio (*.mp3,*.mpa,*.m2a,*.mp2)"
/DVAFileFilter/AddAsset/DTSAudio	"DTS-Audio (*.dts,*.cpt,*.dtshd,*.dts-hd)"
/DVAFileFilter/AddAsset/MPEGVideo	"MPEG-Video (*.mpg,*.mpeg,*.mpe,*.mpv,*.m2v,*.m2s,*.m2p)"


